10 errores típicos al hablar inglés (y cómo dejar de cometerlos)

Errores Comunes, Guías, Tips
¿Alguna vez te quedaste callado en una reunión o en un viaje porque te dio pánico decir algo mal en inglés? Tranquilo, a todos nos ha pasado. Cuando empezamos a soltar la lengua, es súper normal tropezar con ciertas palabras o intentar usar la lógica del español en un idioma que funciona totalmente diferente.
10 errores tipicos al hablar ingles 1 1

Hablar inglés no se trata de sonar perfecto desde el primer intento. Se trata de animarte, practicar en voz alta y corregir sobre la marcha. Si alguna vez te quedaste callado por miedo a equivocarte, este artículo es para vos.

La verdad es que equivocarse es parte natural del proceso para hablar con más seguridad, pero conocer cuáles son esas «trampas» comunes te va a dar muchísima más seguridad al hablar. Aquí te compartimos los 10 errores más comunes de los hispanohablantes en inglés para que los identifiqués y los corrijás hoy mismo:

1. Traducir todo literalmente en tu cabeza: Es uno de los errores más comunes al hablar inglés. Muchas veces intentamos copiar la estructura del español palabra por palabra, pero el inglés funciona distinto. Por ejemplo, en español decimos “tengo hambre”, y si lo traducís directo podrías decir “I have hunger”, cuando lo natural en inglés es “I’m hungry”. Esa traducción mental hace que hablés más lento, dudés más y sonés menos natural. En lugar de pasar cada palabra por el español, practicá frases completas en contexto y acostumbrate a usarlas como expresiones reales de conversación. 

2. La trampa de la edad: «I have 25 years» En español «tenemos» años, pero en inglés los años «se es». El verbo To Have (tener) indica posesión. Para la edad, siempre debés usar el verbo To Be (ser/estar).

  • Incorrecto: I have 25 years.
  • Correcto: I am 25 years old.

3. Olvidarse del sujeto «It» En español es normal decir «está lloviendo» o «es importante», sin mencionar quién o qué. En inglés, las oraciones (casi) nunca pueden ir sin un sujeto. Cuando no hay una persona clara, el superhéroe que salva la oración es el «It».

  • Incorrecto: Is raining / Is important.
  • Correcto: It is raining / It is important.

4. ¿Make o Do? La eterna confusión Ambos significan «hacer», pero se usan en contextos distintos. Como regla general, Do se usa para acciones, tareas y obligaciones (como do the homework o do exercise). Por otro lado, Make se usa cuando creás, fabricás o producís algo que antes no existía (como make a cake o make a decision).

5. Creer que «People» es singular Como la palabra «gente» en español es singular (decimos «la gente es»), nuestra mente nos engaña al usar «people». Pero en inglés, people es el plural de person.

  • Incorrecto: People is crazy.
  • Correcto: People are crazy.

6. Ponerle una «E» imaginaria a las palabras con S A los hispanohablantes nos cuesta pronunciar una palabra que empieza con la consonante «S» si no tiene una vocal antes. Por eso, muchos dicen «E-stop», «E-school» o «E-stress». El truco está en hacer el sonido de una serpiente («sssss») justo antes de decir la palabra, sin que suene la vocal.

7. La pesadilla de In, On, At Las preposiciones nos vuelven locos porque en español solemos usar «en» para todo («estoy en la casa», «estoy en el carro», «en enero»). En inglés:

  • In: Para lugares cerrados o periodos largos (meses, años).
  • On: Para superficies (sobre la mesa) o días de la semana.
  • At: Para horas exactas o lugares muy específicos (en la puerta).

8. Caer en los «Falsos Amigos» Son palabras que suenan igualito al español pero significan otra cosa. El más peligroso es Embarrassed (significa avergonzado, ¡no embarazada!). Otro muy común es Actually, que no significa «actualmente», sino «de hecho» o «en realidad».

9. Contestar todo con «Yes, I do» Si alguien te pregunta «Are you happy?» (¿Estás feliz?), no podés contestar «Yes, I do». Tenés que responder usando el mismo auxiliar con el que te preguntaron: «Yes, I am».

10. El peor de todos: Quedarse callado De todos los errores comunes en inglés, este es el único que realmente detiene tu aprendizaje. La perfección es el enemigo de la fluidez. Si pronunciás algo mal o confundís un tiempo verbal, ¡no pasa nada! La comunicación se va a dar de todas formas.

¿Sentís que el miedo a equivocarte te tiene estancado?

Si querés un mapa completo para superar estos bloqueos y empezar a hablar de una vez por todas, te invitamos a leer nuestra Guía definitiva para alcanzar la fluidez: Cómo pasar de entender el inglés a hablarlo con confianza

El lugar correcto para equivocarte y soltarte a hablar

Para dejar atrás estos errores, necesitás más que teoría: necesitás un espacio donde podás hablar, equivocarte, corregir y volver a intentarlo sin miedo a ser juzgado. Memorizar reglas o repetir listas de palabras no alcanza si no usás el idioma en conversaciones diarias.

En Intensa, el inglés se vive hablando. Nuestras clases en grupos pequeños están diseñadas para que participés desde el primer día, recibás correcciones amigables de profesores expertos y ganés la confianza que necesitás para comunicarte con más naturalidad. Porque la fluidez no aparece cuando buscás hablar perfecto, aparece cuando te animás a hablar de verdad.

Déjenos demostrárselo

PUBLICACIONES
RELACIONADAS

entender ingles pero no hablar practica conversacion webp 1

¿Por qué entendés inglés pero no podés hablarlo?

Escuchás una serie y entendés casi todo. Leés correos en inglés sin problema. Pero cuando...
guia definitiva para alcanzar la fluidez 1 1

Guía definitiva para alcanzar la fluidez: Cómo pasar de entender el inglés a hablarlo con confianza

¿Te ha pasado que estás viendo una serie sin subtítulos y entendés casi todo, pero...

AQUÍ SÍ HABLÁS

ESPAÑOL - INGLÉS - PORTUGUÉS

Usamor cookies para mejorar la experiencia de navegación en nuestra web, para mostrarle contenidos personalizados y analizar el tráfico en nuestra web. VER POLÍTICA DE COOKIES – INTENSA S.A. 

Usamor cookies para mejorar la experiencia de navegación en nuestra web. VER POLÍTICA DE COOKIES